21st Century Skills |
A 21. századi készségek fejlesztésének lehetőségei a nyelvi és készségfejlesztő órákon |
2017. január |
folyamatban |
Dósa Ildikó |
A befektetői pitch az üzleti nyelvórán |
A kutatás a következő két kérdésre keresi a választ.
(1) Milyen jellemző mozzanatokból és lépésekből áll a befektetői pitch retorikai szerkezete?
(2) Milyen módszerrel lehet oktatni a pitch műfaját az üzleti nyelvórán?
A kutatás célja, hogy mintaelemzések segítségével feltárja a befektetői pitch jellemző retorikai szerkezetét és regiszterét, valamint egy olyan módszertani megközelítést mutasson be, amelynek segítségével a pitch műfaja oktathatóvá válik az üzleti nyelvórán. |
2018. |
2018. |
Polcz Károly |
A gazdasági szleng ismertsége, elterjedettsége a fiatal szakember-utánpótlás körében |
A kutatás célja a napjainkban egyre jobban népszerűsödő gazdasági szleng ismeretének feltérképezése a szaknyelvet tanuló hallgatók körében. |
2023 |
folyamatban |
Csányi Eszter |
A GKZ képzéseit leíró magyar-angol terminológia kutatása |
A kutatás célja az egységes terminológia létrehozása. Hallgatóink és oktatóink angol szaknyelvi kompetenciájának fejlesztése abból a célból, hogy képesek legyenek szakmai hátterüket (a hallgatók tanulmányaikat, az oktatók pedig a munkahelyüket) a helyes szakszóhasználattal bemutatni. |
2015 |
2016. szeptember |
Mészáros Ágnes |
A japán nyelvkönyv DEKIRU és az interkulturális kommunikációs készség fejlesztése a magyar középiskolákban |
Az interkulturális kommunikációs készség fejlesztése a magyar középiskolákban. A saját fejlesztésű DEKIRU japán nyelvkönyv interkulturális kompetencia fejlesztését célul kitűzött tankönyv. Kutatási célja, hogy felmérje a kitűzött cél megvalósulását középiskolai viszonyok között. A többi japán nyelvet oktató európai országban még nem használnak ilyen tankönyvet. Ezért a kutatás eredményére várnak az európai japán nyelv oktatók. |
2017. december |
2018. október |
Sato Noriko |
Angol-magyar megfeleltetések az online marketing terminológiájában szakszótárak és internetes glosszáriumok alapján |
A kutatás célja annak vizsgálata, hogy a marketingszótárak és internetes glosszáriumok szerzői milyen megfeleltetési módokat és fordítási eljárásokat alkalmaznak az online marketing terminusainak megfeleltetése során angol-magyar nyelvpárban. A vizsgálat adatbázisát két angol-magyar marketingszótárból és nyolc internetes glosszáriumból gyűjtött összesen 906 terminus előfordulás alkotja. A vizsgálat eredményeiből arra következtethetünk, hogy a szótárkészítők jelentős arányban élnek a direkt és a részben direkt kölcsönzés lehetőségével, vagyis nem törekednek a célnyelvi terminusalkotásra. A kutatás eredményeiből releváns következtetések vonhatók le az on-line marketing angol nyelvű terminológiájának oktatásával kapcsolatban. |
2017 |
2017. |
Polcz Károly |
Átváltási műveletek az audiovizuális fordításban |
A kutatás célja, hogy megvizsgálja az explicitációval és implicitációval járó átváltási műveleteket a TED Talks angol–magyar irányú feliratozásában. A kutatás hozzájárul az audiovizuális fordítás, és azon belül a feliratozás jellegzetességeinek megállapításához. A kutatás továbbá újabb eredményt szolgáltat a fordítási univerzálénak tekintett explicitáció (Blum-Kulka 1986, Baker 1993) alkalmazott nyelvészeti megközelítéséhez. Az eredmények felhasználhatók a BGE-n is folyó szakfordítóképzés oktatási folyamatában. |
2017. június |
2023 |
Malaczkov Szilvia |
Autonóm tanulás támogatása a szaknyelvi és készségfejlesztő kurzusok keretében. Módszertani Kísérleti Műhely |
A kutatócsoport fő vizsgálati területei:
Kooperatív tanulás,
Telekollaboráció,
Alternatív értékelési módszerek |
2017.09.01 |
2019.02.28 |
Kovátsné Loch Ágnes |
Az orosz nyelv Magyarországon - A múltból a jövőbe |
Az orosz nyelv magyarországi oktatásának és tudományos kutatásának történeti elemzése. Az orosz nyelvoktatás időrendbeli vizsgálata a kezdetektől napjainkig, beleértve annak evolúciós komponenseit és a történelmi, geopolitikai folyamatok hatását, az orosz nyelv iránti érdeklődés változását a Magyarország és Oroszország közötti kereskedelmi, gazdasági és kulturális kapcsolatok függvényében. |
2017. május |
2018. február |
Hamsovszki Szvetlana |
Canada in the English Classroom |
Kanadai kultúra és egyéb vetületek osztálytermi tanítása: Kanadai kutúra tanítása |
2010. január |
folyamatban |
Nagy Judit |
Cooperative Learning |
Kooperatív tanulás alkalmazása az üzleti angol órán |
2016. szeptember |
2017. június |
Szirtesné Kiss Ágota |
Cultural Clashes in the Language Classroom |
Kulturális különbségek és kultúrsokk a nyelvórákon; módszertani ajánlások kidolgozása |
2018. szeptember |
folyamatban |
Dósa Ildikó |
Designing an assessment form for group presentations |
Csoportos prezentációk értékelési rendszerének kidolgozása |
2015. szeptember |
2020 |
Bereczky Klára |
Direktív és komisszív beszédaktusok az angol-magyar audiovizuális fordításban |
A kutatás célja, hogy feltérképezze a kultúraspecifikus direktív és komisszív beszédaktusok fordítását és meghatározza azokat az ütközési pontokat, amelyek problémát jelenthetnek az angol-magyar filmfordításban. |
2017. |
2020 |
Polcz Károly |
Facebook és alkalmazásai a nyelvórán |
Akciókutatás, amely a digitális nemzedék nyelvtanulási motivációjának fokozására kidolgozott, féléves projekt hatását vizsgálja. |
2016. január |
2016. november |
Válóczi Marianna |
Frazeologizmusok a német gazdasági sajtóban, helyük a gazdasági szaknyelv elsajátításában |
A német gazdasági nyelvben előforduló szaknyelvi frazeologizmusok előfordulása, tipizálása, csoportosítása, a gazdasági német nyelv oktatásában betöltött szerepük |
2016. szeptember |
2017 |
Csányi Eszter |
Gazdasági szakkifejezések |
A kutatás során összeállításra került egy angol-magyar szótár, amely a képzések leírását tartalmazza. Elkészült egy angol gazdasági fogalomtár. Végül eredményes kutatás folyik a gazdasági kifejezések nyelvtörténeti, szótörténete területén. |
2017 |
2017. március |
Mészáros Ágnes |
Gazdasági szakkifejezések nyelvtörténeti kutatása, szótörténeti adatok |
A kutatás célja a gazdasági terminusok szótörténeti adatainak (vélhető keletkezési idő, forrásmegjelölés, társadalmi érvényesség) közzététele hiánypótlás céljából. Indokolja ezt, hogy a szakszókincs gazdagodása vagy bizonyos területeken való elavulása arra ösztönzi a szaknyelvet oktató kollégákat, hogy a szakma változásával tisztában legyenek, szaknyelvi és terminológiai ismereteiket folyamatosan frissítsék. A legtöbb esetben ezt az ismeretbővítést a szakszótárak nem segítik, mivel nem képesek a szakszókincs változásának ütemével lépést tartani. |
2015 |
2017. május |
Mészáros Ágnes |
Implicit and explicit learning |
Implicit és explicit tanulás. Fajt Balázs egyéni kutatása |
2018. december |
folyamatban |
Fajt Balázs |
Írott beszéltnyelviség a feliratozásban |
A kutatás a vonatkozó névmások használatát vizsgálja összehasonlítható eredeti magyar nyelvű és magyarra fordított korpuszon. Jelen cikk célja egy jelenleg is formálódó nyelvváltozat, az írott beszéltnyelviség vagy digilekt fordítástudományi megközelítésű bemutatása. Ez a nyelvváltozat a sztenderd írott és a beszélt nyelvi változattól eltér oly módon, hogy mindkettő jellegzetességeit hordozza. A kutatás célja az önkéntes TED fordítók online felirataiban megjelenő nyelvhasználat összehasonlítása az eredeti magyar nyelvű TED előadások nyelvhasználatával, valamint a sztenderd nyelvhasználattal.A vizsgálat feltárta a beszélt nyelvi elemek megjelenését az írott szövegben, mely a nyelvhasználati norma szövegtípusfüggő alkalmazására hívta fel a figyelmet. A kutatás eredménye felhasználta a BGE-n folyó szakfordító képzésben, valamint színesítheti az Üzleti retorikai tréning képzési programját. |
2018. január |
2018. november |
Malaczkov Szilvia |
Japán cégek Magyarországon: elvárt készségek, ismeretek és a felkínált lehetőségek. Szocio-kulturális háttér. |
A japános hallgatók japán cégeknél való elhelyezkedése és a munkahelyi elvárások közötti összefüggés kutatása. |
2019 |
2019. március |
Sato Noriko |
Kanada kutatások |
Kanadisztikai kutatások |
2017 |
folyamatban |
Bánhegyi Mátyás |
Kétnyelvű (magyar-angol) gazdasági fogalomtár (kb. 500 terminus) |
A kutatás célja a hallgatók és oktatók szaknyelvi kompetenciájának a fejlesztése. A bankszakmai ismeretek, az adótani alapok és a vállalkozások pénzügyi alapjainak témaköréből az alapvetően fontos magyar nyelvű gazdasági terminusok angol nyelvű megfelelőinek megtalálása és közzététele. |
2015 |
2019 |
Mészáros Ágnes |
Kollokációk az olasz nyelvben |
Az olasz nyelven megjelent kollokáció-elméleti művek, valamint az elmúlt évtizedben megjelent öt olasz egynyelvű szókombinációs szótár összehasonlító elemzése. A kutatás célja az olasz nyelvet érintő elméleti kutatások eredményeinek bemutatása, valamint a kollokációk lexikográfiai megjelenítésében rejlő lehetőségek értékelése. |
2016. május 1. |
2018. június 30. |
Fodorné Bene Kata |
Kooperatív tanulás |
Kooperatív tanulási módszerek alkalmazása angol üzleti kommunikáció csoportokban. Célja az élményalapú tanulás feltételeinek megteremtése a hallgatók aktivizálásával, ezáltal a hatékonyság és a motiváció növelése és a diák-tanár viszony megváltoztatása. |
2018 |
2018. szeptember |
Kónyi Judit |
Korean Learners of English as a Foreign Language |
Koreai hallgatók angol mint idegen nyelv elsajátítása |
2015. január |
folyamatban |
Nagy Judit |
Kulturális különbségek a nyelvoktatásban |
Kulturális különbségek hatásának feltárása a nyelvtanulásra és nyelvoktatásra, különös tekintettel a koreai-magyar kontrasztív elemekre. |
2016 |
folyamatban |
Bánhegyi Mátyás |
Lektorálási hurok |
A kutatás a fordítás minőségi javításáért felelős lektori beavatkozásokat vizsgálja. Célja, hogy feltárja a fordítás és azon belül is a feliratozás folyamatában a fordító és a lektor szerepét a fordított szöveg minőségének biztosításában. |
2019 |
2019. június |
Malaczkov Szilvia |
Modális passzív melléknevek az üzleti angol nyelvben |
A modális passzív melléknevek komplex szintaktikai-szemantikai elemzése az üzleti angol nyelvi kontextusban. A kutatás célja bővíteni a nyelvtanuló már meglévő angol üzleti szókincsét és megismertetni egy új jelenséggel, a modális passzív deverbális melléknevek képzési lehetőségével, azok megfelelő értelmezésével. |
2017. szeptember |
2018. június |
Kiss Katalin |
Nyelvi kifejezőeszközök a diplomácia szaknyelvben - Diplomáciai kult-túra |
A diplomácia szaknyelv leírása diplomatákkal készült interjúk alapján. |
2015 |
2016 |
Zsubrinszky Zsuzsanna |
Passzív szerkezetek a Balti-tenger körüli nyelvekben |
A passzív szerkezetek alaktani és mondattani sajátosságai a Balti-tenger körüli területen beszélt nyelvekben és dialektusokban, különös tekintettel az észak-orosz dialektusra |
2003. június |
folyamatban |
Orosz Árpád |
Projektalapú oktatás |
A kutatás célja a projektalapú nyelvoktatás hatása a problémamegoldásra és a motivációra. |
2023 |
folyamatban |
Török Judit |
Projektalapú oktatás bevezetése a német üzleti nyelvben |
A projektalapú oktatás bevezetése a német üzleti idegen nyelv oktatásában. Az új módszertan bevezetésével párhuzamosan, egy a projektoktatáshoz illeszkedő új tananyag elkészítésre is sor került. A kutatás során saját fejlesztésű kérdőívekkel kvantitatív és kvalitatív módon vizsgáljuk a hallgatók motivációját, problémamegoldó képességük fejlődését, valamint a tanári motivációt. |
2017. június |
2019. február |
Török Judit |
Startup vállalkozások többnyelvű, kontrasztív terminológiája |
A startup vállalkozásokhoz kapcsolódó kontrasztív terminológia feltérképezése és összehasonlítása online glosszáriumok alapján a következő nyelvekben: angol, olasz, spanyol, orosz és magyar. A kutatás első fázisában azt vizsgáljuk, hogy az angol mint domináns nyelv hogyan hat a célnyelvek terminológiájára. |
2019 |
2022 |
Polcz Károly |
Teaching English as a Lingua Franca in business schools |
Az angol mint közvetítő nyelv tanítása a felsőoktatásban folyó üzleti képzésekben |
2018. március |
folyamatban |
Sándor Eszter |
Teaching presentation skills in CLIL |
Prezentációs készségek tanítása tartalomalapú nyelvoktatás keretei között |
2014. január |
folyamatban |
Bereczky Klára |
The Border Zone Paradigm: Russia and Hungary, Borderland and Crossroads in Cultures between East and West. Határjelenségek. Oroszország és Magyarország kelet és nyugat vonzásában, határok és keresztutak) |
Az orosz és magyar kutatókból álló nemzetközi kutatócsoport projektjének célkitűzése, hogy összehasonlító elemzésekkel feltárja a folytonos kelet-nyugat párbeszéd legfontosabb és legjellemzőbb formáit, megvizsgálja ezt a kapcsolatot a legkülönbözőbb kulturális határhelyzetekben, valamint a kultúra alkotta hibrid szövegekben, azaz olyan irodalmi művekben, képzőművészeti alkotásokban és filmekben, amelyekben a határhelyzeti lét és a hibrid formák az identitás problémájáig hatnak és hatolnak. A kutatás kiterjed a nemzetközi kulturális identitás kérdéskörébe tartozó irodalmi kultuszok, illetve a névadással összefüggő identitás témájára is. |
2018.09.01. |
2020.09.01. |
Natalja Zlidnyeva |
Translation of Political Newspieces |
Politikai szövegek sajtó- és médiafordításban |
2018. szeptember |
folyamatban |
Bánhegyi Mátyás |
Üzleti szaknyelvet tanuló egyetemisták önmotivációs nyelvtanulási stratégiái |
Empirikus kutatás 101 BGE hallgató bevonásával. Célja, hogy felmérje az üzleti szaknyelvet tanuló hallgatók által alkalmazott önmotivációs stratégiákat és azok eredményességének nyelvtanulói megítélését. |
2015. január |
2015. november |
Válóczi Marianna |